«Alla città del Giglio» — один із творів, народжених моєю творчою уявою.
Я хотів написати поезію в оригінальний спосіб.
До мене ніхто не здогадався створити вірш,
який можна було б читати трьома різними способами,
чередуючи рядки. Так я написав кілька таких творів.
25 травня 2018 року о 10:23 я створив перший — «Черговість» (L’alternanza).
Збірка містить 34 такі поезії.
До Міста Лілії
Мистецтво, історія і культура —
так вимірюють твою суть,
і так вдихаєш повітря
минулого, що квітне,
просочується крізь мури:
вроджена краса,
будинки, церкви, пам’ятки.
Та нинішнє твоє сьогодення
вже не так розквітає,
не віддзеркалює тієї розкоші.
Те, що бачиш новим нині,
не віддає тобі всієї честі —
тобі, на березі Арно,
тобі, серцю Італії,
ти була гордістю, ти була славою,
і показувала це з запалом
крізь століття історії.
Нехай твоя квітка завжди сяє,
нехай знову розквітне,
відроди культуру,
нехай знову проросте
і пошириться по світу —
флорентійський стиль,
цей стиль для наслідування,
цей стиль для захоплення.
Флоренція, 11 лютого 2019 р. – 18:13
Італійською мовою цей твір можна читати трьома способами:
як написано,
лише непарні рядки,
лише парні рядки.
Вірш, відзначений Почесною нагородою
на V Міжнародному літературному конкурсі «Ponte Vecchio» 2019
Зображення на обкладинці: Lorenzo De Cicco
Іноземними мовами переклад стосується лише повної версії.
Італійською ж мовою поезію можна читати трьома способами,
як це було задумано в оригінальному проєкті.