“Alla città del Giglio” යන්න මගේ නිර්මාණාත්මක සිතුවිල්ලකින් උපන් කාව්යයකි.
මම අනන්ය ආකාරයකින් කවියක් ලිවීමට කැමති විය.
මගේ පෙර කිසිවෙකුට සිතුවේ නැත — පද පේළි මාරු කරමින්
ආකාර තුනකින් කියවිය හැකි කවියක් ලිවීමට.
ඒ නිසා මම ඒ ආකාරයේ කවීන් කිහිපයක් ලිව්වෙමි.
2018 මැයි 25 වන දින පෙරවරු 10:23ට මම පළමු කවිය රචනා කළෙමි —
“L’alternanza” (පද මාරුවීම).
එම කාව්ය එකතුව තුළ 34 කවීන් අඩංගු වේ.
ලිලියගේ නගරයට
කලා, ඉතිහාසය හා සංස්කෘතිය —
එවිට මිනිසුන් ඔබව මනාව තක්සේරු කරති,
ඔබ හුස්ම ගන්නා සේයාව —
පුෂ්පිත අතීතයක වාතය,
බිත්ති අතරින් වියැකෙනුවන:
අභ්යන්තර සෞන්දර්යය,
ගෘහ, පල්ලියන්, ස්මාරකයන්.
නමුත් ඔබේ වර්තමානය අද,
ඒ පරිදිම පිපෙන්නෙ නැත,
පෙර විප්පනාව එහි නැත.
අද දැකෙන අලුත් දෑ,
ඔබට සියළු ගෞරවය නොදෙයි —
ඔබට, අර්නෝ ගඟේ තීරයේ,
ඔබට, ඉතාලියේ හෘදයය,
ඔබ වූයේ ගෞරවය, වූයේ තෙරපීම,
ඒ ඔබ උණුසුම් හෘදයෙන් පෙන්වා ඇත
ඉතිහාසයේ සිය ගණනාවකින්.
ඔබේ මල සදා දිලිසෙන්න,
යළිත් පිපෙන්නට ඉඩ දෙන්න,
සංස්කෘතිය නැවත උද්ගත කර,
යළි මල පිපෙන්නට ඉඩ දෙන්න,
ලෝකය පුරා විහිදෙන්නට —
ෆ්ලොරන්ටිනයානු රටාවක්,
අනුකරණය කළ යුතු රටාවක්,
ගෞරවයට ලක් කළ යුතු රටාවක්.
ෆ්ලොරන්ස්, 2019 පෙබරවාරි 11 – 18:13
ඉතාලි භාෂාවෙන්, මෙම කවිය කියවිය හැක ආකාර තුනකින්:
එය ලියා ඇති පරිදි,
අසම පේළි පමණක්,
සම පේළි පමණක්.
V ජාත්යන්තර සාහිත්ය තරගාවලිය “Ponte Vecchio” 2019
හි ගෞරව සම්මානයක් ලබාදුන් කාව්යයකි.
ඇසුරුම් පිටපතේ රූපය: Lorenzo De Cicco
වෙරෙත් භාෂාවලින්, පරිවර්තනය සම්පූර්ණ සංස්කරණයට පමණක් අදාල වේ.
නමුත් ඉතාලි භාෂාවෙන්, මෙම කවිය කියවිය හැක ආකාර තුනකින්,
මුල් සැලැස්මට අනුවය.