Categoria: Poesie

di Maurizio De Cicco

Un canto semplice, all’alba di un giorno qualunque. La voce dell’anima che si eleva oltre le nuvole. A simple song at the dawn of an ordinary day. The soul’s voice rising above the clouds.

Nell’alba di un giorno qualunque – Poesia Multilingue

Una poesia che cattura la bellezza silenziosa dell’alba e il senso di speranza che può nascere anche in un giorno qualunque. I versi raccontano il risveglio del mondo e dell’anima, tra luce nuova e riflessioni interiori.

A poem that captures the silent beauty of dawn and the sense of hope that can arise even on an ordinary day. The verses speak of the awakening of the world and the soul, between new light and inner reflections.


28 Luglio 2025 2
Un canto semplice, all’alba di un giorno qualunque. La voce dell’anima che si eleva oltre le nuvole. A simple song at the dawn of an ordinary day. The soul’s voice rising above the clouds.

Na alvorada de um dia qualquer

Una poesia che cattura la bellezza silenziosa dell’alba e il senso di speranza che può nascere anche in un giorno qualunque. I versi raccontano il risveglio del mondo e dell’anima, tra luce nuova e riflessioni interiori.

Um poema que capta a beleza silenciosa da alvorada e o sentimento de esperança que pode surgir mesmo num dia qualquer. Os versos narram o despertar do mundo e da alma, entre uma nova luz e reflexões interiores.


28 Luglio 2025 0
“Immagine simbolica di un cammino verso la luce, metafora della ricerca dell’obiettivo agognato.” "Symbolic image of a journey toward the light, a metaphor for the pursuit of the longed-for goal."

O objetivo tão almejado

Una poesia sul paradosso del desiderio: ciò che si realizza spesso accade quando smettiamo di inseguirlo. Ma… se l’obiettivo non fosse quello giusto?

Um poema sobre o paradoxo do desejo: o que se realiza muitas vezes acontece quando deixamos de correr atrás. Mas… e se o objetivo não fosse o certo?


28 Luglio 2025 0
Un canto semplice, all’alba di un giorno qualunque. La voce dell’anima che si eleva oltre le nuvole. A simple song at the dawn of an ordinary day. The soul’s voice rising above the clouds.

ありふれた日の夜明けに

Una poesia che cattura la bellezza silenziosa dell’alba e il senso di speranza che può nascere anche in un giorno qualunque. I versi raccontano il risveglio del mondo e dell’anima, tra luce nuova e riflessioni interiori.

夜明けの静かな美しさと、ありふれた一日にも芽生える希望の感覚を捉えた詩。新たな光と内面の思索の中で、世界と魂の目覚めが語られている。


28 Luglio 2025 0
Un canto semplice, all’alba di un giorno qualunque. La voce dell’anima che si eleva oltre le nuvole. A simple song at the dawn of an ordinary day. The soul’s voice rising above the clouds.

At the Dawn of an Ordinary Day – Multilingual poem

Una poesia che cattura la bellezza silenziosa dell’alba e il senso di speranza che può nascere anche in un giorno qualunque. I versi raccontano il risveglio del mondo e dell’anima, tra luce nuova e riflessioni interiori.

A poem that captures the silent beauty of dawn and the sense of hope that can arise even on an ordinary day. The verses describe the awakening of the world and the soul, between new light and inner reflections.


28 Luglio 2025 0
Un canto semplice, all’alba di un giorno qualunque. La voce dell’anima che si eleva oltre le nuvole. A simple song at the dawn of an ordinary day. The soul’s voice rising above the clouds.

Bij het ochtendgloren van een gewone dag

Una poesia che cattura la bellezza silenziosa dell’alba e il senso di speranza che può nascere anche in un giorno qualunque. I versi raccontano il risveglio del mondo e dell’anima, tra luce nuova e riflessioni interiori.

Een gedicht dat de stille schoonheid van de dageraad en het gevoel van hoop vangt dat zelfs op een gewone dag kan ontstaan. De verzen vertellen over het ontwaken van de wereld en de ziel, tussen nieuw licht en innerlijke overpeinzingen.


28 Luglio 2025 0
la guerra causa dolore e morte

Магічне значення слова

Poesia di benvenuto dedicata ai lettori di lingua russa e ucraina, ispirata agli scritti di Pavel Florenskij. Un omaggio al potere spirituale della parola e alla sua capacità di trasformare l’anima umana.

Вітальний вірш, присвячений читачам, які розмовляють російською та українською мовами, натхненний творами Павла Флоренського. Це вшанування духовної сили слова та його здатності перетворювати людську душу.


27 Luglio 2025 0

Poeticando 中文主页 – 意大利诗人与文学创作

这幅图像由 Poeticando 网站的创始人毛里齐奥·德·奇科创作。

它象征着生命之树,也出现在他的著作《Certo che se fosse vero…》中,代表着人类灵魂的进化与觉醒。

它的色彩与光芒如同诗歌本身,跨越文化与语言,传递希望与灵性。

Poeticando 将艺术与文字相融合,邀请每一位读者踏上一段追寻、探索、体验与内在共鸣的旅程。


26 Luglio 2025 0

🌿 Das palavras à web: a viagem de Poeticando por Archie Anderson

🌿 Poeticando
Poeticando non fa pubblicità né pressioni: propone e accoglie. Si autofinanzia con la vendita delle proprie opere.
Firmato: Archie Anderson (alias Maurizio De Cicco)

🌿 Poeticando
Poeticando não faz publicidade nem exerce pressão: propõe e acolhe. Autossustenta-se com a venda das suas próprias obras.
Assinado: Archie Anderson (pseudónimo de Maurizio De Cicco)


26 Luglio 2025 0

🌿 Van woorden naar het web: de reis van Poeticando door Archie Anderson

🌿 Poeticando
Poeticando non fa pubblicità né pressioni: propone e accoglie. Si autofinanzia con la vendita delle proprie opere.
Firmato: Archie Anderson (alias Maurizio De Cicco)

🌿 Poeticando
Poeticando maakt geen reclame en zet niemand onder druk: het biedt aan en verwelkomt. Het financiert zichzelf door de verkoop van zijn eigen werken.
Ondertekend: Archie Anderson (alias Maurizio De Cicco)


26 Luglio 2025 0