La sorella vestita di nero : Poème et traductions en 12 langues
La sorella vestita di nero : Poème et traductions en 12 langues
La sorella vestita di nero parle de douleur et de mémoire, mais aussi d’espérance.
La mort ne ferme pas le cercle : si nous ne nous souvenons pas de nos vies passées, cela ne signifie pas qu’elles n’ont pas existé.
C’est comme ne pas se rappeler ce que nous avons mangé un jour lointain de notre existence actuelle :
l’absence de mémoire n’efface pas ce qui a eu lieu.
🦋 La sorella vestita di nero
Espérons que la mort
nous trouve vivants,
comme des papillons multicolores
qui planent dans l’air,
ou des enfants insouciants et heureux
qui courent dans les prés, parmi les oliviers.
Peut-être le sommes-nous déjà,
et nous ne nous en rendons pas compte
seulement parce que nous parlons,
nous travaillons, nous nous reproduisons.
Nous avançons pas à pas,
mais nous ne savons pas,
car nous ne connaissons pas
à quel point nous en sommes
de notre évolution.
Et pourtant nous sommes ici,
dans le monde de l’action,
à respirer l’air
qui nous est nécessaire,
comme l’eau pour le poisson,
le pain pour les affamés.
Mais si dans l’esprit
nous sommes déshydratés,
notre soif grandit,
l’ardeur devient de plus en plus forte.
Le corps physique attend la mort :
la sœur en robe noire, qui,
pendant toute la vie, nous a suivis.
Et nous, comme des papillons multicolores
planant dans l’air,
ou bien des enfants
insouciants et heureux,
qui pieds nus
courent dans les prés,
au milieu des oliviers…
Oui, espérons vraiment
que la mort nous trouve vivants !
Florence, 25/9/2019 – 4h32
Image : Maurizio De Cicco
🇫🇷 Francese
arezzo filastrocche firenze français genova i miei libri maremma roma maurizio de cicco poesie poesie multilingue poeticando siena trieste

