Tag: 中文

di Maurizio De Cicco

🇮🇹 Italiano: Firenze, culla del Rinascimento, incanta con i suoi ponti sull’Arno, i palazzi storici e le opere d’arte che raccontano secoli di splendore. 🇬🇧 English: Florence, cradle of the Renaissance, enchants with its bridges over the Arno, historic palaces, and masterpieces that tell centuries of splendour.

Alla Città del Giglio: Poesia multilingue

🇮🇹 Italiano
Alla Città del Giglio. Omaggio poetico a Firenze, città d’arte e storia, che invita a contemplare la sua bellezza senza tempo e a riflettere sul valore della cultura.

🇬🇧 English
Alla Città del Giglio. Poetic tribute to Florence, a city of art and history, inviting reflection on its timeless beauty and the value of culture.


15 Dicembre 2025 0
🇮🇹 Italiano: Firenze, culla del Rinascimento, incanta con i suoi ponti sull’Arno, i palazzi storici e le opere d’arte che raccontano secoli di splendore. 🇬🇧 English: Florence, cradle of the Renaissance, enchants with its bridges over the Arno, historic palaces, and masterpieces that tell centuries of splendour.

Alla Città del Giglio 献给百合之城

🇮🇹 Italiano:
Alla Città del Giglio. Omaggio poetico a Firenze, la “Città del Giglio”, dove arte, storia e cultura si fondono in versi che celebrano la sua eterna bellezza e identità rinascimentale.

🇨🇳 中文(Chinese Simplified):
向“百合之城”佛罗伦萨致敬的诗篇,在这里,艺术、历史与文化交织成诗行,颂扬她永恒的美丽与文艺复兴的灵魂。


15 Dicembre 2025 0
Italiano: Dove la voce si fa luce, e la luce diventa preghiera. English: Where the voice becomes light, and light turns into prayer.

Ordo Virtutum (美德之序)

🇮🇹 Ordo Virtutum – L’ordine delle Virtù.
Composizione in endecasillabo e settenario, ispirata da una Musica scritta da Santa Ildegarda di Bingen.

🇨🇳 Ordo Virtutum – 美德的秩序
一首以十一音节与七音节写成的诗作,灵感源自圣希尔德加德·冯·宾根创作的音乐。


8 Dicembre 2025 0
Italiano: Dove la voce si fa luce, e la luce diventa preghiera. English: Where the voice becomes light, and light turns into prayer.

Ordo Virtutum (L’ordine delle Virtù) Multilingue

🇮🇹 Italiano

Ordo Virtutum – L’ordine delle Virtù.
Composizione in endecasillabo e settenario, ispirata da una Musica scritta da Santa Ildegarda di Bingen.

🇬🇧 English

Ordo Virtutum – The Order of the Virtues.
A composition in hendecasyllables and heptasyllables, inspired by a piece of music written by Saint Hildegard of Bingen


8 Dicembre 2025 2
🇮🇹 Italiano Ritratto di Marco Tullio Cicerone, oratore, filosofo e politico romano, ispiratore della lirica Il Sole dell’Amicizia. 🇬🇧 English Portrait of Marcus Tullius Cicero, Roman orator, philosopher, and statesman, inspiration for the lyric The Sun of Friendship.

Il Sole dell’Amicizia : Poesia Multilingue

Il Sole dell’Amicizia : Poesia Multilingue
“Un omaggio a Marco Tullio Cicerone, maestro di eloquenza e pensiero, attraverso una poesia che celebra l’amicizia come il vero Sole della vita.”


1 Dicembre 2025 2
🇮🇹 Italiano Ritratto di Marco Tullio Cicerone, oratore, filosofo e politico romano, ispiratore della lirica Il Sole dell’Amicizia. 🇬🇧 English Portrait of Marcus Tullius Cicero, Roman orator, philosopher, and statesman, inspiration for the lyric The Sun of Friendship.

Il Sole dell’Amicizia : 友谊之阳

Il Sole dell’Amicizia : 友谊之阳.
Italiano:
Il Sole dell’Amicizia. Lirica in versi liberi, dedicata a Marco Tullio Cicerone, autore dell’aforisma che ha ispirato questo mio scritto.

中文 (Cinese):
《友谊之阳》——自由体抒情诗,献给以其格言启发了此篇作品的马尔库斯·图利乌斯·西塞罗。
(Yǒuyì zhī yáng — zìyóu tǐ shūqíng shī, xiàn gěi yǐ qí géyán qǐfā le cǐ piān zuòpǐn de Mǎ’ěrkùsī·Túlìwūsī·Xīsàiluó.)


1 Dicembre 2025 0
Italiano "Il Sole è fisso nel cielo e aspetta sempre che si esaurisca la tempesta…" English "The Sun stands still in the sky, always waiting for the storm to pass…"

Dopo il buio c’è sempre il sereno – Poesia Multilingue

“Dopo il buio c’è sempre il sereno: poesia in decasillabi che nasce da una fotografia di un paesaggio toscano dopo la tempesta.”
“After the darkness comes the calm: a decasyllabic poem born from a photograph of a Tuscan landscape after the passing storm.”


24 Novembre 2025 0
Italiano "Il Sole è fisso nel cielo e aspetta sempre che si esaurisca la tempesta…" English "The Sun stands still in the sky, always waiting for the storm to pass…"

Dopo il buio c’è sempre il sereno : 黑暗之后总有晴空

Dopo il buio c’è sempre il sereno : 黑暗之后总有晴空
“Dopo il buio c’è sempre il sereno: poesia in decasillabi che nasce da una fotografia di un paesaggio toscano dopo la tempesta.”
黑暗之后总有晴空:一首由暴风雨后托斯卡纳风景照片启发而成的十音节诗。


24 Novembre 2025 0
Coro Santa Cecilia di Firenze in Concerto_Padova 2025 The Saint Cecilia Choir of Florence in Concert – Padua 2025

Il tributo cantato per Dio Poesia Multilingue

Il tributo cantato per Dio. Due inni poetici per Santa Cecilia, in italiano e in traduzione multilingue: la Musica come preghiera universale, dal cuore al cielo.

The Sung Tribute to God. Two poetic hymns for Saint Cecilia, in Italian and multilingual translation: Music as a universal prayer, from the heart to the heavens.


20 Novembre 2025 0

Tributo al Coro dell’Armata Rossa : 向红军合唱团致敬

Tributo al Coro dell’Armata Rossa : 向红军合唱团致敬
Tributo al Coro dell’Armata rossa. La fortuna di averli ascoltati dal vivo prima del loro incontro con il proprio destino…
向红军合唱团致敬
在他们与自己命运相遇之前,有幸亲耳聆听他们的演出……


17 Novembre 2025 0