La sorella vestita di nero: Poem and Translations in 12 Languages.
La sorella vestita di nero: Poem and Translations in 12 Languages.
La sorella vestita di nero speaks of sorrow and memory, but also of hope.
Death does not close the circle: if we do not remember our past lives, it does not mean they never existed.
It is like not remembering what we ate on a distant day of our present existence:
the absence of memory does not erase what has happened.
🦋 La sorella vestita di nero
Let us hope that death
may find us alive,
like colourful butterflies
hovering in the air,
or carefree, happy children
running through meadows, among the olive trees.
Perhaps we already are,
and we just do not realize it,
simply because we talk,
we work, we reproduce.
We move forward, step by step,
yet we do not know,
for we are unaware
of where we stand
in our evolution.
And still, here we are,
in the world of action,
breathing the air
that is necessary for us,
as water is for the fish,
as bread for the starving.
But if in the spirit
we are dehydrated,
our thirst increases,
the dryness grows ever stronger.
The physical body awaits death:
the sister in a black dress, who,
throughout life, has followed us.
And we, like colourful butterflies
hovering in the air,
or carefree children,
joyful and lighthearted,
who barefoot
run across the fields,
among the olive trees…
Yes, we truly hope
that death may find us alive!
Florence, 25/9/2019 – 4:32 a.m.
Image: Maurizio De Cicco
🇬🇧 Inglese
arezzo english filastrocche firenze genova i miei libri maremma roma maurizio de cicco poesie poesie multilingue poeticando siena trieste

