La sorella vestita di nero: вірш і переклади 12 мовами
La sorella vestita di nero: вірш і переклади 12 мовами
La sorella vestita di nero говорить про біль і пам’ять, але також і про надію.
Смерть не замикає коло: якщо ми не пам’ятаємо наших минулих життів, це не означає, що їх не було.
Це як не пам’ятати, що ми їли в далекий день нашого теперішнього існування:
відсутність пам’яті не стирає того, що сталося.
🦋 La sorella vestita di nero
Сподіваймося, що смерть
знайде нас живими,
як строкаті метелики,
що ширяють у повітрі,
або безтурботні й щасливі діти,
які біжать по луках, серед оливкових дерев.
Можливо, ми вже такі,
але не усвідомлюємо цього,
лише тому, що говоримо,
працюємо, розмножуємося.
Ми рухаємося крок за кроком,
та ми не знаємо,
бо не розуміємо,
на якому етапі
нашої еволюції ми перебуваємо.
І все ж ми тут,
у світі дії,
дихаючи повітрям,
яке нам необхідне,
як вода для риби,
як хліб для голодних.
Але якщо у дусі
ми виснажені спрагою,
наша жага зростає,
спрага стає дедалі сильнішою.
Фізичне тіло чекає смерті:
сестра в чорному вбранні, яка
протягом усього життя йшла за нами.
А ми, як строкаті метелики,
ширяючи у повітрі,
або діти,
безтурботні й щасливі,
які босоніж
біжать по луках,
серед оливкових дерев…
Так, справді сподіваймося,
що смерть знайде нас живими!
Флоренція, 25.09.2019 – 4:32
Зображення: Мауріціо Де Чикко
🇺🇦 Ucraino
arezzo filastrocche firenze genova i miei libri italiano maremma roma maurizio de cicco poesie poesie multilingue poeticando siena trieste українська

