La sorella vestita di nero: Gedicht und Übersetzungen in 12 Sprachen

di Maurizio De Cicco

La sorella vestita di nero: Gedicht und Übersetzungen in 12 Sprachen

20 Ottobre 2025 multilingue Poesie 0
Nell’oscurità più profonda può nascere la luce. “La sorella vestita di nero” è un viaggio tra ombra e rinascita, dove il dolore si veste di mistero e la farfalla cosmica diventa simbolo di trasformazione. From the deepest darkness, light can be born. “La sorella vestita di nero” is a journey through shadow and rebirth, where sorrow wears the veil of mystery and the cosmic butterfly becomes a symbol of transformation.

La sorella vestita di nero:

Gedicht und Übersetzungen in 12 Sprachen

 

La sorella vestita di nero spricht von Schmerz und Erinnerung, aber auch von Hoffnung.
Der Tod schließt den Kreis nicht: Wenn wir uns nicht an vergangene Leben erinnern, heißt das nicht, dass es sie nicht gegeben hat.
Es ist so, als könnten wir uns nicht daran erinnern, was wir an einem fernen Tag unseres jetzigen Daseins gegessen haben:
das Fehlen der Erinnerung löscht das Geschehene nicht aus.

 


🦋 La sorella vestita di nero

 

 

Hoffen wir, dass der Tod
uns lebendig findet,
wie bunte Schmetterlinge,
die in der Luft schweben,
oder sorglose, glückliche Kinder,
die über Wiesen laufen, zwischen den Olivenbäumen.
Vielleicht sind wir es schon,
und merken es nicht,
nur weil wir reden,
arbeiten, uns fortpflanzen.
Wir gehen Schritt für Schritt weiter,
doch wir wissen es nicht,
denn wir kennen nicht,
an welchem Punkt
unserer Entwicklung wir stehen.
Und doch sind wir hier,
in der Welt der Handlung,
atmen die Luft,
die für uns notwendig ist,
wie das Wasser für den Fisch,
das Brot für die Hungrigen.
Aber wenn wir im Geist
ausgetrocknet sind,
wächst unser Durst,
das Brennen wird immer stärker.
Der physische Körper erwartet den Tod:
die Schwester im schwarzen Kleid, die
uns das ganze Leben lang begleitet hat.
Und wir, wie bunte Schmetterlinge,
die in der Luft schweben,
oder Kinder,
sorglos und glücklich,
die barfuß
über die Wiesen laufen,
mitten unter den Olivenbäumen…
Ja, hoffen wir wirklich,
dass der Tod uns lebendig findet!

 


Florenz, 25.09.2019 – 4:32 Uhr

 

Bild: Maurizio De Cicco


 

🇩🇪 Tedesco

Erhältlich bei Amazon

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *