Mangiafuoco – Traducción española 🇪🇸

di Maurizio De Cicco

Mangiafuoco – Traducción española 🇪🇸

6 Ottobre 2025 multilingue Poesie 0
Uomo in spiaggia durante la notte mentre soffia una fiamma luminosa; performance di un mangiafuoco ripresa nel momento esatto dell’esplosione di fuoco. Man on a beach at night blowing a bright flame; firebreather performance captured at the exact moment of the fire burst.

Mangiafuoco – Traducción española 🇪🇸

 

Atención, mirada aguda y pasión por lo que se está haciendo.
El artista capta el instante y lo inmortaliza.
Transfiere y comunica, con su arte, aquello que ha sentido y percibido en su interioridad.
Lo exterior que vibra en sintonía con lo interior: ese es el momento que hay que atrapar.
Y Tiziana Nardini lo ha atrapado.

 


Mangiafuoco

 

 

Una playa, una plaza,
cualquier lugar al aire libre.
Eso basta para soplar
desde el interior de uno mismo
lo que se quiere exteriorizar.
Una llama, un fuego,
ese algo que arde
en nuestra interioridad.
¿Somos conscientes
o testigos ignorantes
de nuestro ardor interior?
¿O, como simples tragafuegos,
nos conformamos con ofrecer
un espectáculo pasajero?
¿Y esas Copas están vacías?
¿Contienen dinero?
¿O algo más?
¿Líquido inflamable
o tal vez…
esa llama etérea
es el símbolo
de la ligereza del alma?
Cuántas preguntas,
cuántas respuestas,
cuántos puntos de vista.
Un hombre, su yo,
su ser,
su esencia.

 


Florencia, 16 de julio de 2025, a las 20:52

 

Imagen: Tiziana Nardini

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *