Non arrenderci mai – Poesia multilingue

🌍 Le emozioni non hanno bisogno di passaporto
Questa poesia parla in otto lingue, ma dice sempre la stessa cosa:
l’amore per la vita, per Dio e per l’umanità.
https://www.poeticando.eu/non-arrenderci-mai/
🌍 As emoções não precisam de passaporte
Este poema fala em oito línguas, mas diz sempre a mesma coisa:
o amor pela vida, por Deus e pela humanidade.
https://www.poeticando.eu/nunca-desistir/
🌍 Las emociones no necesitan pasaporte
Este poema habla en ocho idiomas, pero siempre dice lo mismo:
el amor por la vida, por Dios y por la humanidad.
https://www.poeticando.eu/nunca-rendirnos/
🌍 Emotions don’t need a passport
This poem speaks in eight languages, yet always says the same thing:
love for life, for God, and for humanity.
https://www.poeticando.eu/never-give-in-multilingual-poem/
🌍 Gefühle brauchen keinen Reisepass
Dieses Gedicht spricht in acht Sprachen, doch sagt es immer dasselbe:
die Liebe zum Leben, zu Gott und zur Menschheit.
https://www.poeticando.eu/niemals-aufgeben-mehrsprachiges-gedicht/
🌍 Les émotions n’ont pas besoin de passeport
Ce poème parle huit langues, mais il dit toujours la même chose :
l’amour de la vie, de Dieu et de l’humanité.
https://www.poeticando.eu/ne-jamais-renoncer/
🌍 Emoties hebben geen paspoort nodig
Dit gedicht spreekt in acht talen, maar zegt altijd hetzelfde:
de liefde voor het leven, voor God en voor de mensheid.
https://www.poeticando.eu/nooit-opgeven-meertalige-poezie/
🌍 感情にパスポートはいらない
この詩は八つの言語で語られていますが、
伝えていることはいつも同じです:
命への愛、神への愛、そして人類への愛です。
Immagine: Leonardo Sani
brasil deutsch english español filastrocche firenze français i miei libri italiano maurizio de cicco nederlands poesie poesie multilingue poeticando portugues siena 日本語