Nel Duomo di Siena: Poesia Multilingue

di Maurizio De Cicco

Nel Duomo di Siena: Poesia Multilingue

3 Novembre 2025 multilingue Poesie 2
Italiano "Il Duomo di Siena custodisce un capolavoro unico al mondo: il pavimento marmoreo intarsiato, vero libro di pietra che narra, con simboli e scene, la sapienza e la bellezza del passato. Un patrimonio sacro tramandato dai Senesi, che continua a parlare al cuore dell’uomo." English "The Siena Cathedral preserves a masterpiece unique in the world: its inlaid marble floor, a true stone book that tells, through symbols and scenes, the wisdom and beauty of the past. A sacred heritage safeguarded by the Sienese, which still speaks to the human heart."

Nel Duomo di Siena: Poesia Multilingue

 

 

🇮🇹 Italiano


Questa poesia è un omaggio al Duomo di Siena e al suo straordinario pavimento marmoreo, considerato un’opera unica al mondo. Nei versi si intrecciano memoria, arte e fede, ricordando la sapienza degli antichi maestri che lo idearono e realizzarono, e la devozione dei Senesi che lo hanno custodito nei secoli. Un invito a contemplare la bellezza come segno di salvezza e a riconoscerne il valore eterno.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena/


🇬🇧 English


This poem is a tribute to the Siena Cathedral and its extraordinary marble floor, considered a unique masterpiece in the world. Through its verses, memory, art, and faith intertwine, recalling the wisdom of the ancient masters who conceived and created it, and the devotion of the Sienese who preserved it over the centuries. An invitation to contemplate beauty as a sign of salvation and to recognize its eternal value.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-in-the-duomo-of-siena/


🇫🇷 Français


Ce poème est un hommage au Duomo de Sienne et à son extraordinaire pavement de marbre, considéré comme une œuvre unique au monde. À travers ses vers s’entrelacent mémoire, art et foi, rappelant la sagesse des anciens maîtres qui l’ont conçu et réalisé, ainsi que la dévotion des Siennois qui l’ont préservé au fil des siècles. Une invitation à contempler la beauté comme signe de salut et à en reconnaître la valeur éternelle.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-dans-le-duomo-de-sienne/


🇪🇸 Español


Este poema es un homenaje al Duomo de Siena y a su extraordinario pavimento de mármol, considerado una obra única en el mundo. En sus versos se entrelazan memoria, arte y fe, recordando la sabiduría de los antiguos maestros que lo idearon y realizaron, y la devoción de los sieneses que lo han custodiado a lo largo de los siglos. Una invitación a contemplar la belleza como signo de salvación y a reconocer su valor eterno.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-en-el-duomo-de-siena/


🇩🇪 Deutsch


Dieses Gedicht ist eine Hommage an den Dom von Siena und seinen außergewöhnlichen Marmorboden, der als einzigartiges Kunstwerk der Welt gilt. In den Versen verweben sich Erinnerung, Kunst und Glaube, und erinnern an die Weisheit der alten Meister, die ihn entwarfen und vollendeten, sowie an die Hingabe der Sieneser, die ihn über die Jahrhunderte bewahrt haben. Eine Einladung, die Schönheit als Zeichen des Heils zu betrachten und ihren ewigen Wert zu erkennen.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-im-duomo-von-siena/


🇵🇹 Português


Este poema é uma homenagem ao Duomo de Siena e ao seu extraordinário pavimento de mármore, considerado uma obra única no mundo. Nos versos entrelaçam-se memória, arte e fé, recordando a sabedoria dos antigos mestres que o conceberam e realizaram, e a devoção dos sieneses que o preservaram ao longo dos séculos. Um convite a contemplar a beleza como sinal de salvação e a reconhecer o seu valor eterno.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-no-duomo-de-siena/


🇳🇱 Nederlands


Dit gedicht is een eerbetoon aan de Dom van Siena en zijn buitengewone marmeren vloer, die als een uniek meesterwerk in de wereld wordt beschouwd. In de verzen vloeien herinnering, kunst en geloof samen, herinnerend aan de wijsheid van de oude meesters die hem ontwierpen en maakten, en aan de toewijding van de Siënezen die hem door de eeuwen heen hebben bewaard. Een uitnodiging om schoonheid te beschouwen als een teken van verlossing en haar eeuwige waarde te erkennen.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-in-de-duomo-van-siena/


🇷🇺 Русский


Это стихотворение — дань уважения Сиенскому собору и его необыкновенному мраморному полу, который считается уникальным произведением искусства в мире. В стихах переплетаются память, искусство и вера, напоминая о мудрости древних мастеров, задумавших и создавших его, и о преданности сиенцев, сохранивших его на протяжении веков. Это приглашение созерцать красоту как знак спасения и осознавать её вечную ценность.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-%d0%b2-%d0%b4%d1%83%d0%be%d0%bc%d0%be-%d1%81%d0%b8%d0%b5%d0%bd%d1%8b/


🇯🇵 日本語


この詩は、世界で唯一の傑作とされる シエナ大聖堂 の特別な大理石の床への賛辞です。詩の中で記憶、芸術、信仰が重なり合い、それを構想し創り上げた古の巨匠たちの知恵と、何世紀にもわたり守り続けてきたシエナの人々の信心を思い起こさせます。美を救いのしるしとして見つめ、その永遠の価値を認めるための招待です。

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-shiena-no-duomo/


🇺🇦 Українська


Цей вірш є даниною поваги Сієнському собору та його надзвичайній мармуровій підлозі, яку вважають унікальним шедевром у світі. У його рядках переплітаються пам’ять, мистецтво і віра, нагадуючи про мудрість давніх майстрів, які його задумали й створили, та про відданість сієнців, які зберігали його протягом століть. Це запрошення споглядати красу як знак спасіння і визнавати її вічну цінність.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-%d1%83-%d0%b4%d1%83%d0%be%d0%bc%d0%be-%d1%81%d1%96%d1%94%d0%bd%d0%b8/


🇨🇳 中文


这首诗是对锡耶纳大教堂及其非凡大理石地面的致敬,它被视为世界上独一无二的杰作。在诗句中,记忆、艺术与信仰交织在一起,让人回想起古代大师们的智慧,他们构思并建造了它,以及锡耶纳人民几个世纪以来的虔诚守护。这是一种邀请,把美视为救赎的象征,并认知其永恒的价值。

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-%e5%9c%a8%e9%94%a1%e8%80%b6%e7%ba%b3%e4%b8%bb%e6%95%99%e5%ba%a7%e5%a0%82/


🇱🇰 සිංහල (Singalese)


මෙම කවිය සියෙනා මහා දේවස්ථානයට සහ ලෝකයේ අද්විතීය නිර්මාණයක් ලෙස සැලකෙන එහි විශිෂ්ට මර්මර මාලිගා මාලයට ගෞරවාර්පණයකි. එහි පදවල මතකය, කලාව සහ විශ්වාසය එකට බැඳී සිටී, එය සැලසුම් කර නිර්මාණය කළ පුරාණ ගුරුන්ගේ බුද්ධිමතාන්තරයත්, සියවස් ගණනාවක් පුරාවට එය ආරක්ෂා කළ සියෙනා ජනතාවගේ භක්තියත් මතක් කරවයි. රක්ෂාවෙකු වන ලකුණක් ලෙස රූපලාවණ්‍යය අසුරන්න සහ එහි සදාකාලික වටිනාකම පිළිගන්න ආරාධනයකි.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-%e0%b7%83%e0%b7%92%e0%b6%ba%e0%b7%9a%e0%b6%b1%e0%b7%8f-%e0%b6%a9%e0%b7%94%e0%b7%80%e0%b7%9d%e0%b6%b8%e0%b7%9d-%e0%b6%b8%e0%b6%b0%e0%b7%8a%e0%b6%ba%e0%b7%83%e0%b7%8a/


🇻🇳 Tiếng Việt


Bài thơ này là một sự tri ân dành cho Nhà thờ chính tòa Siena và nền đá cẩm thạch phi thường của nó, được coi là một kiệt tác độc nhất vô nhị trên thế giới. Trong từng câu thơ, ký ức, nghệ thuật và đức tin đan xen, gợi nhớ đến trí tuệ của những bậc thầy xưa đã thiết kế và tạo dựng nó, cùng sự tận tâm của người dân Siena đã gìn giữ qua nhiều thế kỷ. Đây là một lời mời chiêm ngưỡng cái đẹp như dấu hiệu của sự cứu rỗi và công nhận giá trị vĩnh hằng của nó.

https://www.poeticando.eu/nel-duomo-di-siena-trong-nha-tho-chinh-toa-siena/

Disponibile su Amazon

 

2 risposte

  1. Maura ha detto:

    componimento bellissimo che esalta uno dei gioielli presenti nella nostra bella Siena

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *