In attesa dei raggi del sole – Mul

🇮🇹 Italiano
In attesa dei raggi del sole è una poesia che utilizza l’immagine dell’acqua e dello specchio per raccontare il rapporto tra l’interiorità dell’uomo e ciò che la attraversa. Il lago diventa metafora della mente: limpida quando è quieta, distorta quando è agitata dai pensieri.
Attraverso un ritmo regolare e meditativo, il testo accompagna il lettore in un percorso di osservazione, turbamento e ritrovata calma, fino alla domanda finale, che apre a una dimensione più alta e universale: quale immagine restituiamo quando siamo davvero pronti a riflettere l’essenziale? Riusciamo a diventare specchio, perché l’Immagine che si riflette sia l’originale e non la nostra?
Una poesia sul silenzio, sull’ascolto e sulla responsabilità di sviluppare e fissare la propria interiorità, nel cammino evolutivo verso la Perfezione.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole/
🇬🇧 English
Waiting for the Sun’s Rays is a poem that uses the image of water and a mirror to tell the story of the relationship between a person’s inner self and what passes through it. The lake becomes a metaphor for the mind: clear when calm, distorted when stirred by thoughts.
Through a steady and meditative rhythm, the poem guides the reader on a journey of observation, turmoil, and regained calm, leading to the final question that opens to a higher and universal dimension: what image do we reflect when we are truly ready to mirror the essential? Can we become a mirror so that the Image reflected is the original and not our own? A poem about silence, listening, and the responsibility to develop and fix one’s inner self on the evolutionary path toward Perfection.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-2/
🇫🇷 Français
En attendant les rayons du soleil est un poème qui utilise l’image de l’eau et du miroir pour raconter la relation entre l’intériorité de l’homme et ce qui la traverse. Le lac devient une métaphore de l’esprit : limpide lorsqu’il est calme, déformé lorsqu’il est agité par les pensées.
À travers un rythme régulier et méditatif, le texte accompagne le lecteur dans un parcours d’observation, de trouble et de calme retrouvé, jusqu’à la question finale, qui ouvre à une dimension plus haute et universelle : quelle image renvoyons-nous lorsque nous sommes vraiment prêts à refléter l’essentiel ? Pouvons-nous devenir un miroir pour que l’Image qui se reflète soit l’originale et non la nôtre ?
Un poème sur le silence, l’écoute et la responsabilité de développer et fixer sa propre intériorité, dans le chemin évolutif vers la Perfection.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-3/
🇪🇸 Español
En espera de los rayos del sol es una poesía que utiliza la imagen del agua y del espejo para narrar la relación entre la interioridad del ser humano y aquello que la atraviesa. El lago se convierte en metáfora de la mente: clara cuando está en calma, distorsionada cuando es agitada por los pensamientos.
A través de un ritmo regular y meditativo, el texto acompaña al lector en un recorrido de observación, perturbación y calma recuperada, hasta la pregunta final, que se abre a una dimensión más alta y universal: ¿qué imagen devolvemos cuando estamos realmente preparados para reflejar lo esencial? ¿Logramos convertirnos en espejo para que la Imagen que se refleja sea la original y no la nuestra?
Una poesía sobre el silencio, la escucha y la responsabilidad de desarrollar y fijar la propia interioridad, en el camino evolutivo hacia la Perfección.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-5/
🇩🇪 Deutsch
Im Warten auf die Sonnenstrahlen ist ein Gedicht, das das Bild des Wassers und des Spiegels verwendet, um die Beziehung zwischen der Innerlichkeit des Menschen und dem, was sie durchdringt, darzustellen. Der See wird zur Metapher des Geistes: klar, wenn er ruhig ist, verzerrt, wenn er von Gedanken aufgewühlt wird.
Durch einen regelmäßigen und meditativen Rhythmus begleitet der Text den Leser auf einem Weg der Beobachtung, der inneren Unruhe und der wiedergefundenen Ruhe, bis hin zur abschließenden Frage, die sich zu einer höheren und universellen Dimension öffnet: Welches Bild geben wir zurück, wenn wir wirklich bereit sind, das Wesentliche widerzuspiegeln? Gelingt es uns, selbst zum Spiegel zu werden, damit das Bild, das sich spiegelt, das ursprüngliche ist und nicht das unsere?
Ein Gedicht über das Schweigen, das Zuhören und die Verantwortung, die eigene Innerlichkeit zu entwickeln und zu fixieren, auf dem evolutionären Weg zur Vollkommenheit.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-6/
🇵🇹 Português
À espera dos raios do sol é uma poesia que utiliza a imagem da água e do espelho para narrar a relação entre a interioridade do ser humano e aquilo que a atravessa. O lago torna-se metáfora da mente: límpida quando está em quietude, distorcida quando é agitada pelos pensamentos.
Por meio de um ritmo regular e meditativo, o texto acompanha o leitor num percurso de observação, perturbação e calma reencontrada, até à pergunta final, que se abre a uma dimensão mais elevada e universal: que imagem devolvemos quando estamos verdadeiramente prontos para refletir o essencial? Conseguimos tornar-nos espelho, para que a Imagem refletida seja a original e não a nossa?
Uma poesia sobre o silêncio, a escuta e a responsabilidade de desenvolver e fixar a própria interioridade, no caminho evolutivo rumo à Perfeição.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-7/
🇳🇱 Nederlands
In afwachting van de zonnestralen is een gedicht dat het beeld van water en een spiegel gebruikt om de relatie te vertellen tussen de innerlijkheid van de mens en wat die doordringt. Het meer wordt een metafoor voor de geest: helder wanneer het kalm is, vervormd wanneer het wordt opgewonden door gedachten.
Door een regelmatig en meditatief ritme begeleidt de tekst de lezer op een reis van observatie, onrust en herwonnen kalmte, tot de slotvraag die opent naar een hogere en universele dimensie: welk beeld geven we terug als we echt klaar zijn om het essentiële te weerspiegelen? Slagen we erin een spiegel te worden, zodat het beeld dat wordt gereflecteerd het origineel is en niet het onze?
Een gedicht over stilte, luisteren en de verantwoordelijkheid om je eigen innerlijkheid te ontwikkelen en vast te leggen, op het evolutionaire pad naar Perfectie.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-8/
🇷🇺 Русский
«В ожидании солнечных лучей» — это стихотворение, в котором образы воды и зеркала используются для раскрытия взаимоотношений между внутренним миром человека и тем, что его пронизывает. Озеро становится метафорой разума: прозрачного, когда он пребывает в покое, и искажённого, когда его тревожат мысли.
Посредством ровного и созерцательного ритма текст ведёт читателя по пути наблюдения, смятения и вновь обретённого спокойствия, приводя к заключительному вопросу, открывающему более высокое и универсальное измерение: какой образ мы возвращаем, когда действительно готовы отражать сущностное? Способны ли мы стать зеркалом, чтобы отражённый Образ был подлинным, а не нашим собственным?
Это стихотворение о тишине, о слушании и об ответственности за развитие и закрепление собственной внутренней жизни на эволюционном пути к Совершенству.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-9/
🇯🇵 日本語
「太陽の光を待ちながら」は、水と鏡のイメージを用いて、人間の内面とそれを貫いてゆくものとの関係を描いた詩である。湖は心の比喩となる――静けさの中では澄みわたり、思考に揺さぶられると歪んで映る。
一定で瞑想的なリズムを通して、この詩は読者を観照、動揺、そして再び訪れる静けさの道へと導き、最後の問いへと至る。その問いは、より高く普遍的な次元を開く――私たちは本質を映し出す準備が整ったとき、どのような像を返すのだろうか。映し出されるイメージが私たち自身ではなく、原初のものであるために、私たちは鏡となることができるのだろうか。
沈黙と傾聴、そして自己の内面を育み、確立していく責任についての詩であり、完成(完全)へと向かう進化の道程を静かに照らしている。
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-10/
🇺🇦 Українською
«В очікуванні сонячних променів» — це поезія, що використовує образи води та дзеркала, аби розповісти про взаємозв’язок між внутрішнім світом людини та тим, що його пронизує. Озеро стає метафорою свідомості: прозорої, коли вона перебуває в спокої, і спотвореної, коли її збурюють думки.
Через рівномірний і медитативний ритм текст супроводжує читача шляхом спостереження, тривоги та віднайденого спокою, аж до фінального запитання, яке відкриває вищий і універсальний вимір: який образ ми повертаємо, коли справді готові віддзеркалювати сутнісне? Чи здатні ми стати дзеркалом, щоб відображений Образ був первинним, а не нашим власним?
Це поезія про тишу, слухання та відповідальність за розвиток і утвердження власної внутрішності на еволюційному шляху до Досконалості.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-11/
🇨🇳 中文
《等待阳光的照耀》是一首诗,运用水与镜子的意象来描绘人类内心世界与穿透其间事物的关系。湖泊成为心灵的隐喻:平静时清澈,思绪纷乱时则扭曲。
通过规律且冥想般的节奏,文本引导读者经历观察、烦扰与重新获得平静的过程,直到最后提出一个问题,开启更高且普遍的境界:当我们真正准备好反映本质时,我们呈现的是什么形象?我们能否成为镜子,让所反映的形象是原初的,而非我们自身?
这是一首关于沉默、倾听以及在迈向完美的进化道路上,培养和巩固自我内心世界责任的诗。
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-12/
🇻🇳 Tiếng Việt
“Chờ đợi những tia nắng mặt trời” là một bài thơ sử dụng hình ảnh nước và gương để kể về mối quan hệ giữa nội tâm con người và những gì xuyên qua nó. Hồ nước trở thành phép ẩn dụ cho tâm trí: trong trẻo khi yên tĩnh, méo mó khi bị những suy nghĩ khuấy động.
Qua nhịp điệu đều đặn và mang tính thiền định, bài thơ dẫn dắt người đọc qua hành trình quan sát, bối rối và sự bình yên trở lại, đến câu hỏi cuối cùng mở ra một chiều kích cao hơn và mang tính phổ quát: chúng ta trả lại hình ảnh nào khi thật sự sẵn sàng phản chiếu cái cốt lõi? Liệu ta có thể trở thành tấm gương để hình ảnh phản chiếu là nguyên bản, chứ không phải của chính mình?
Đây là một bài thơ về sự im lặng, sự lắng nghe và trách nhiệm phát triển cũng như củng cố nội tâm trên con đường tiến hóa hướng tới sự Hoàn Hảo.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-13/
🇱🇰 සිංහල
“සූරියා කිරණ මැදිරියට බලා සිටීම” යනු ජලය සහ දර්පණය යන පින්තූර භාවිතා කර මිනිසාගේ අභ්යන්තරය හා එය හරහා ගමන් කරන දේ අතර සම්බන්ධතාවය විස්තර කරන කවි කෘතියකි. නිම්නය මනසට නියෝජනය වේ: නිහතමානී වූ විට පිරිසිදු වන අතර සිතුම් මාරු වීමෙන් වක්රාකාරී වේ.
සමානුපාතික සහ හිත ගැඹුරු කීර්තියක් ඔස්සේ, මෙම ග්රන්ථය කියවන්නාට නිරීක්ෂණයක, කණ්ගාටුවක හා නැවත සන්සුන් වීමක මාර්ගයක් සමඟ යාමට මඟ පෙන්වයි. අවසන් ප්රශ්නය, උසස් සහ සාමාන්ය ජාතික මානයකට ආරංචි වන, “අපි සැබෑවටම මූලික දේ පරවරණයට සූදානම් වූ විට, අපි මොන වගේ රූපයක් ආපසු දෙනවාද? අපි ස්වයං නොව, සැබෑ මුල් රූපය පෙන්වන දර්පණයක් විය හැකිද?” යනුවෙනි.
මෙය නිශ්ශබ්දතාවය, අසා ගැනීම සහ පර්ෆෙක්ෂන් වෙත ඉදිරියට යාමට අභ්යන්තරය සංවර්ධනය සහ පවත්වා ගැනීමේ වගකීම පිළිබඳ කවියකි.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-14/
🇪🇹 አማርኛ
“የፀሐይ ማያያዣን መጠባበቅ” በውሃና በመስ鏡 ምሳሌ የሰው ውስጥ አለምና እሱን የሚጎዳ ነገር መካከል ግንኙነትን የሚገልጽ ቅኔ ነው። ሐይቅ የአእምሮ ምሳሌ ነው፤ በዝናብ ጊዜ ንጹህ ነው፣ እንደ ሐሳብ ከተነካ ግልባጭ ነው።
በተደጋጋሚና በስንኩ የተሞላ እንቅስቃሴ መካከል ጽሑፉ አንባሳ በማየት፣ በአስጨናቂነትና በደስታ በተከታታይነት ያሳሰበውን ይመራል፤ እስከ መጨረሻው ጥያቄ ድረስ፣ ያለበለዚያ ላይ እና በሁሉም አቅጣጫ የሚከፋፈል፤ ይህ ጥያቄ እንዲህ ይላል፡ እኛ እውነተኛ ሲሆን አስፈላጊውን ሲያሳይ ዝግጁ ሆነን ምን ምስል እንመልሳለን? ትክክለኛው ምስል እንዲታይ እኛ መስ鏡 ሊሆን እንችላለን?
ይህ ቅኔ ስምጥነት፣ ስምትን መስማትና በእርስዎ ውስጥ ያለውን አለም ማሳደግና ማስተካከል እንደ ግምገማ ሂደት ወደ ፍጹምነት እንዲመራ በአገልግሎት ያለ ቅኔ ነው።
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-15/
🇸🇴 Af-Soomaali
“Sugitaanka fallaadhaha qorraxda” waa gabay adeegsada sawirka biyaha iyo muraayadda si uu u muujiyo xiriirka ka dhexeeya gudaha nafta bini’aadamka iyo wixii dhex mara. Haradu waxay noqotaa astaan u taagan maskaxda: daahir marka ay deggan tahay, balse qalloocan marka ay fikraduhu kiciyaan.
Iyadoo loo marayo laxan joogto ah oo ka tarjumaya ka-fiirsasho, qoraalku wuxuu akhristaha ku hoggaamiyaa safar ka kooban daawasho, jahawareer iyo deggenaansho dib loo helay, ilaa su’aasha ugu dambeysa oo u furaysa heer ka sarreeya oo caalami ah: sawir noocee ah ayaan dib u celinnaa marka aan dhab ahaan diyaar u nahay inaan ka tarjumno waxa aasaasiga ah? Ma awoodnaa inaan noqono muraayad, si sawirka ka muuqda u noqdo kan asalka ah ee aanan noqonin midkeenna?
Waa gabay ka hadlaya aamusan, dhegeysi iyo mas’uuliyadda horumarinta iyo adkaynta gudaha nafta, safarka horumarka ee ku wajahan Kaamilnimo.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-16/
🇰🇪 / 🇹🇿 Kiswahili
“Kusubiri miale ya jua” ni shairi linalotumia taswira ya maji na kioo kueleza uhusiano kati ya ulimwengu wa ndani wa mwanadamu na yale yanayoupitia. Ziwa linakuwa mfano wa akili: wazi linapokuwa tulivu, lakini linapotoshwa linapochochewa na mawazo.
Kupitia mdundo wa mara kwa mara na wa kutafakari, maandishi yanamwongoza msomaji katika safari ya uchunguzi, msukosuko na utulivu unaopatikana tena, hadi swali la mwisho linalofungua upeo wa juu na wa ulimwengu mzima: ni taswira ipi tunayorejesha tunapokuwa tayari kweli kuakisi kilicho muhimu zaidi? Je, tunaweza kuwa kioo, ili Taswira inayoakisiwa iwe ya asili na si yetu wenyewe?
Ni shairi kuhusu ukimya, kusikiliza na wajibu wa kukuza na kuimarisha ulimwengu wa ndani, katika safari ya kimaendeleo kuelekea Ukamilifu.
https://www.poeticando.eu/in-attesa-dei-raggi-del-sole-17/
arezzo brasil deutsch english español filastrocche firenze français genova i miei libri italiano nederlands poesie multilingue poeticando portugues siena Somali Swahili tiếng việt trieste русский українська አማርኛ සිංහල 中文 日本語


2 risposte
bellissima, spinge ad una riflessione profonda. grazie Maurizio
Grazie a te, carissima Maura. Facile comprendere perché i Poeti del Risorgimento lo utilizzavano per esortare i cittadini. Il ritmo 3, 6, 9, con la chiusura sulla decima sillaba, la dice lunga. Consiglio la lettura e studio de “La spiritualità dei Numeri Sacri”, testo di Tommaso Palamidessi. ❤❤❤