Fermate il mondo, voglio scendere! – Mul

🇮🇹 Italiano
Fermate il mondo, voglio scendere!
Presi dal ritmo del mondo, gli esseri umani sono spesso di corsa, come se il tempo non concedesse tregua. Eppure, da che mondo è mondo, un giorno dura sempre ventiquattro ore. Il più abile, il più capace, o il più facoltoso, non potrà mai alzarsi un’ora prima per averne a disposizione venticinque. E per quanto si affanni, nessuno potrà aggiungere un’ora alla propria giornata.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-2/
🇬🇧 English
Stop the world, I want to get off!
Caught up in the rhythm of the world, human beings are often rushing, as if time allowed them no respite. Yet, since the beginning of time, a day has always lasted twenty-four hours. The cleverest, the most capable, or the wealthiest will never be able to rise an hour earlier to have twenty-five at their disposal. And no matter how much one strives, no one can add an extra hour to their day.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-3/
🇫🇷 Français
Arrêtez le monde, je veux descendre !
Pris dans le rythme du monde, les êtres humains sont souvent pressés, comme si le temps ne leur accordait aucun répit. Pourtant, depuis toujours, une journée dure vingt-quatre heures. Le plus habile, le plus capable ou le plus fortuné ne pourra jamais se lever une heure plus tôt pour en avoir vingt-cinq à sa disposition. Et quoi qu’il fasse, nul ne pourra ajouter une heure à sa journée.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-4/
🇩🇪 Deutsch
Haltet die Welt an, ich will aussteigen!
Im Rhythmus der Welt gefangen, sind die Menschen oft in Eile, als würde ihnen die Zeit keine Pause gönnen. Und doch dauert ein Tag seit jeher vierundzwanzig Stunden. Der Gewiefteste, der Fähigste oder der Wohlhabendste wird niemals eine Stunde früher aufstehen können, um fünfundzwanzig zur Verfügung zu haben. Und so sehr man sich auch bemüht, niemand kann seiner Tageszeit eine Stunde hinzufügen.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-5/
🇳🇱 Nederlands
Stop de wereld, ik wil uitstappen!
Meegenomen door het ritme van de wereld zijn mensen vaak gehaast, alsof de tijd hun geen rust gunt. Toch duurt een dag, sinds mensenheugenis, altijd vierentwintig uur. De slimste, de bekwaamste of de rijkste zal nooit een uur eerder kunnen opstaan om er vijfentwintig tot zijn beschikking te hebben. En hoezeer men zich ook inspant, niemand kan een uur aan zijn dag toevoegen.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-6/
🇪🇸 Español
¡Detengan el mundo, quiero bajarme!
Llevados por el ritmo del mundo, los seres humanos suelen estar siempre apresurados, como si el tiempo no les concediera tregua. Sin embargo, desde siempre, un día dura veinticuatro horas. El más astuto, el más capaz o el más acaudalado jamás podrá levantarse una hora antes para disponer de veinticinco. Y por más que se esfuerce, nadie podrá añadir una hora a su jornada.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-7/
🇵🇹 Português
Parem o mundo, quero descer!
Levados pelo ritmo do mundo, os seres humanos estão muitas vezes apressados, como se o tempo não lhes concedesse descanso. No entanto, desde sempre, um dia tem vinte e quatro horas. O mais astuto, o mais capaz ou o mais abastado nunca poderá levantar-se uma hora mais cedo para ter vinte e cinco à sua disposição. E por mais que se esforce, ninguém poderá acrescentar uma hora ao seu dia.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-8/
🇷🇺 Русский
Остановите мир, я хочу сойти!
Увлечённые ритмом мира, люди часто спешат, словно время не даёт им передышки. И всё же с давних времён сутки длятся двадцать четыре часа. Самый ловкий, самый способный или самый богатый никогда не сможет встать на час раньше, чтобы иметь в своём распоряжении двадцать пять. И сколько бы ни старался человек, он не сможет прибавить к своему дню ни одного часа.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-9/
🇺🇦 Українська
Зупиніть світ, я хочу зійти!
Захоплені ритмом світу, люди часто поспішають, ніби час не дає їм перепочинку. І все ж із давніх-давен доба триває двадцять чотири години. Найхитріший, найздібніший або найбагатший ніколи не зможе встати на годину раніше, щоб мати двадцять п’ять у своєму розпорядженні. І як би не старався, ніхто не зможе додати годину до свого дня.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-10/
🇯🇵 日本語
世界を止めて、私は降りたい!
世界のリズムに巻き込まれ、人はしばしば急ぎ足になる。まるで時間が休みを与えてくれないかのように。それでも、昔から一日は常に二十四時間である。どれほど賢くても、有能でも、裕福であっても、二十五時間を手に入れるために一時間早く起きることはできない。そしてどれほど努力しても、自分の一日に一時間を付け加えることはできない。
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-11/
🇻🇳 Tiếng Việt
Hãy dừng thế giới lại, tôi muốn bước xuống!
Bị cuốn theo nhịp điệu của thế giới, con người thường vội vã, như thể thời gian không cho họ nghỉ ngơi. Thế nhưng từ xưa đến nay, một ngày vẫn luôn có hai mươi bốn giờ. Người khôn ngoan nhất, giỏi giang nhất hay giàu có nhất cũng không thể dậy sớm hơn một giờ để có hai mươi lăm giờ trong tay. Và dù cố gắng đến đâu, không ai có thể thêm một giờ vào ngày của mình.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-12/
🇨🇳 中文 (简体)
停下这个世界,我想下车!
被世界的节奏裹挟着,人类常常匆匆忙忙,仿佛时间不给他们片刻喘息。然而,自古以来,一天始终只有二十四小时。无论多么聪明、多么能干,或多么富有,也无法提前一小时起床去拥有二十五小时。无论怎样努力,没有人能够为自己的一天增加一小时。
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-13/
🇱🇰 සිංහල (Singalese)
ලෝකය නවත්වන්න, මට බැස යාමට ඕනෑ!
ලෝකයේ රිද්මයට ඇදීගෙන, මිනිසුන් බොහෝවිට ඉක්මන් කරති, කාලය ඔවුන්ට විවේකයක් නොදෙන බවක් මෙන්. එහෙත් සදාකාලයක් පුරා දිනක් පැය විසි හතරක් පමණි. කෙතරම් බුද්ධිමත්, කෙතරම් හැකියාවන්ත හෝ කෙතරම් සම්පන්න වුවත්, පැය විසි පහක් ලබාගැනීමට පැයක් කලින් නැගිටින්න නොහැක. කොතරම් උත්සාහ කළත්, තම දිනට තවත් පැයක් එක් කළ නොහැක.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-14/
🇪🇹 አማርኛ (Amarico)
ዓለሙን አቁሙ፣ መውረድ እፈልጋለሁ!
በዓለም ምት ተወስደው ሰዎች ብዙ ጊዜ ይፈጥናሉ፣ ጊዜ እንደማይሰጣቸው እረፍት ሆኖ። ነገር ግን ከመጀመሪያ ጀምሮ አንድ ቀን ሁልጊዜ ሀያ አራት ሰዓት ነው። በጣም ጠቢብ፣ በጣም ችሎታ ያለው ወይም በጣም ሀብታም ሰው እንኳን ሀያ አምስት ሰዓት ለማግኘት አንድ ሰዓት ቀድሞ ሊነሳ አይችልም። እንዴትም ቢጥር፣ ማንም በቀኑ ላይ አንድ ሰዓት ማከል አይችልም።
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-15/
🇸🇴 Soomaali
Joojiya adduunka, waan degayaa!
Iyaga oo la qaadaya laxanka adduunka, dadka badankoodu way degdegayaan, sida in waqtigu aanu siinayn nasasho. Hase yeeshee, tan iyo waagii hore, maalin walba waxay leedahay afar iyo labaatan saacadood. Qofka ugu xeel dheer, ugu karti badan ama ugu maalqabeensan midna ma kici karo saacad ka hor si uu u helo shan iyo labaatan saacadood. Inkastoo uu dadaalo, qofna ma ku dari karo saacad maalkiisa maalinlaha ah.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-16/
🇹🇿 Kiswahili
Simamisheni dunia, nataka kushuka!
Wakiwa wamechukuliwa na mdundo wa dunia, binadamu mara nyingi huwa na haraka, kana kwamba muda hauwapi pumziko. Hata hivyo, tangu zamani, siku moja imekuwa na saa ishirini na nne. Mwerevu zaidi, mwenye uwezo zaidi au tajiri zaidi hawezi kamwe kuamka saa moja mapema ili awe na saa ishirini na tano. Na hata ajitahidi kiasi gani, hakuna anayeweza kuongeza saa moja kwenye siku yake.
https://www.poeticando.eu/fermate-il-mondo-voglio-scendere-17/
arezzo brasil deutsch english español filastrocche firenze français genova i miei libri italiano nederlands poesie multilingue poeticando portugues siena Somali Swahili tiếng việt trieste русский українська አማርኛ සිංහල 中文 日本語


2 risposte
grandissima verità.
Grazie mille, carissima Maura!!! ❤❤❤